در کتاب سرودنامه ی فارسی، مجموعه ای از سرودهای کوتاهی جمع آوری شده که در کلیساهای محلی با فرقه های متفاوت استفاده می شود. برخی از آنها ترجمه سرودهای قدیمی اروپایی است که سالها پیش ترجمه شده و در طول زمان در میان اعضای جامعه مسیحی ایران بومی شده و پژواک خاصی در قلب ایرانیان مسیحی پدید می آورد. دیگر اثرها متاخرتر هستند که از آن جمله می توان به موسیقی فارسی و یا موسیقی های دیگری همچون آثاری که در دیر Taize در کشور فرانسه اجرا می شود، اشاره کرد.در اینجا از دستخط لاتین برای کسانی که با دستخط فارسی آشنا نیستند، استفاده می شود.البته این روش معمول و علمی نیست اما این نوع رسم الخط، در میان جوانان مرسوم است و از آن برای نوشتن پیام کوتاه یا اس ام اس استفاده می کنند.همچنین سرودها به زبان انگلیسی و به گونه ای ترجمه شده است که به واژه های اصلی نزدیک بوده تا به درک معانی جملات کمک کند .سرانجام سرودها را خوانده و به صورت فایل صوتی در سایت قرار داده ایم. ممکن است که این فایل صوتی اثری هنری محسوب نشود ولی امیدواریم برای کسانی که سعی دارند این سرودها را بیاموزند مفید باشد.سرودنامه هم اکنون هر یکشنبه بعدازظهر ، خوانده می شود. در پایان از کسانی که در تهیه آن ما را یاری کردند، تشکر می کنیم. همچنین پیشنهادهای سازنده درباره ی سرودهای دیگر نیز با کمال میل پذیرفته می شود.
Now O believers, Around gather now. Let us be united, With heart and tongue. Together let us sing, With sincerity. In the power of the Spirit, With living praise To God the Father, Kind and forgiving, The sent Son, With compassionate heart And that giver of Spirit, With the hand of generosity.
Say alleluia, say alleluia, say alleluia, say alleluia.
I have an amazing savior, Easy has become, due to him, my life,
And because of his ransom and justice, Difficulty has become easy for me He says to me, “Oh guilty one, Your rebellion I forgive. Your companion is now forever, My abundant kindness.”
2-
“My strange signs see, My great guidance see,
Prophet and also king I am, Greater than Solomon I am. Oh all you lost ones, In the way of God come, I, the way and the truth am, I, the centre of faith am.”
3-
“Oh soul and heart thirsting; I, the water of life am,
For every troubled spirit; I medicine and cure am. I am the bread of heaven, I am the divine command, Both the bearer of the command , And also the commander am.”
-١ در تو جلال و در تو بقاست ای که پرستش بر تو سزاست
تو ازلی و تو ابدی در تو بقاء و بی تو فناست
٢ - در گاه قدست پر از جلال نبیند نامت، هرگز زوال
قدوس ای قدوس خدای پاک محبت تو بی انتهاست
٣- نور حقیقت باشد رخشان از تو که هستی نور جهان
بی نور تو ما در ظلمتیم از تو منور دلهای ماست
٤- ما مسکینان و گنهکاران ما دردمندان و ما بی کسان
از بهر درمان آمده ایم چون که درگاهت دارالشفاست
-----------------------------------
4
1-
Dar to jalalo dar to baghast Ey ke parastesh bar to sezast
To azalio, to abadi Dar to baghao bi to fanast
2–
Dargahe ghodsat, por az jalal Nabinad namat, hargez zaval
Ghodus ey ghodus, khodaye pak Mohabbate to bi entehast
3–
Noore haghighat bashad rakhshan Az to ke hasti noore jahan
Bi noore to ma dar zolmatim Az to monavvar delhaye mast
4–
Ma meskinano gonahkaran Ma dardmandano ma bikasan
Az bahre darman amade’im Chon ke dargahat, Darosh’shafast
----------------------------------
1-
In you glory and in you endurance are, Oh you who worthy of praising are, You from the beginning and forever are, In you is endurance and without you is loss.
2-
Your holy place is full of glory, Your name will never see ruin.
Holy, oh holy untainted God,Your love is without end.
3-
The light of truth is shining, From you who are the light of the world. Without your light we are in darkness,Because of you, radiant are our hearts.
4-
We poor and sinners, We injured and lonely ones,
For remedy have come, Because your place is a place of healing.
1– Che mohabbato lotfi bood Che feizo fadakari Ke masih bahre ma berikht Khoone geranbahayash Ta abad saraeim oo ra Namash ra besetaeim Chon karash bar rooye salib Kamelo por az feiz bood
2– Chon oo bar rooye salib bood Taje khar bar sare oo Moji az lotfo karamash Jari gasht bahre jahan Mohabbate oo jari ast Por az jalalo shokooh Feizo edalate oo kard Ma ra raha az gonah
----------------------
1 - What love and kindness it was, What grace and sacrifice, That Christ for us poured out His blood precious, Forever let us sing of him, His name let us praise, For his deed on the cross, Complete and full of grace was.
2 - When he was on the cross, Crown of thorns on his head, A wave of kindness and generosity Flowed for the world, His love is flowing, Full of glory and beauty His grace and justice made Us free from sin.
١- تو ای معبود من ای جان جانان وجودم را ز خود مملو بگردان
شفای قلب مجروحم تو باشی ملاز و ملجاء روحم تو باشی
٢ - کلامم را همه حکمت ببخشای حضورت را نمایان ساز هر جای
پناه جان تویی در عین سختی تسلی در زمان شوربختی
٣ - به وقت حملۀ دشمن سپر باش پناه جان به هنگام خطر باش
منم از آن تو، تو آن من باش صفای خانه و دشت و دمن باش
٤ - نخواهم مال و تمجید جهان را تویی میراث من پروردگارا
همان گنج گرانمایه تویی، تو به دنیا نور بی سایه تویی، تو
۵- اگر گردم گرفتار بلایا امیدم تو خداوندا، خدایا
هر آنچه بر سرم آید به دنیا مرا تو تا ابد مقصود و رویا
---------------------------------------------
11
1-To ey ma’bude man, ey jane janan
Vojudam ra ze khod mamlov begardan
Shafaye ghalbe majruham to bashi
Molazo malja e ruham to bashi
2-Kalamam ra hame hekmat bebakhshai
Hozurat ra namayan saz har jai
Panahe jan toei dar eine sakhti
Tasalli dar zamane shur bakhti
3-Be vaghte hamleye doshman separ bash
Panahe jan be hengame khatar bash
Manam az ane to, to ane man bash
Safaye khane o dashto daman bash
4-Nakhaham malo tamjide jahan ra
Toei mirase man parvardegara
Haman ganje geranmaye toei, to
Be donya noore bi saye toei, to
5-Agar gardam gereftare balaya
Omidam to khodavanda, khodaya
Har anche bar saram ayad be donia
Mara to ta abad maghsudo ro’ya
--------------------------
1- O my deity, O life of life, My being, from yourself fill. Healing of my hurt heart you are, Attendant and shelter of my spirit be.
2- My words, all wisdom give, Your presence show everywhere Shelter of life you are, in the very time of difficulty, Comfort in the time of misfortune.
3- In the time of the attack of the enemy, shield be. Shelter of life, in the time of danger, be. I am yours, be mine, Serenity of home and country and foothills, be.
4- I do not want worldly riches and praise. You are my inheritance, O God. That precious treasure you are, you, To the world, light without shadow you are, you.
5-If I become entrapped by misfortune, My hope, you O Lord, O God. Whatever on my head may come in the world,For me you are forever a goal and dream
مـحـبـت او را مانـند نباشد تـنها نزد او راحت می یابم
٢-
غــمـی نــدارم ، گـلـه نـکنم خداوندم عیسی نزد من است
خود فرموده که دستم را می گیرد بـرد آنـجـا کـه دائـم راحـت اسـت
٣-
تنها عیسی کرد از گناهم آزاد تنها او درحق من احسان کرد
دلم را بشکافت با مهرعظیمش آنـگـه آرامـی آسـمـانـی داد
٤-
وقـتـی در نـبـرد ناتـوان شوم تنها عیسی به من نیرو بخشد
از چشمه حیات او می نوشم دائـم نـیـروی تـازه می یـابـم
۵-
مــرا نـزد خــود آسـمــان بـرد عیسی دراین نبرد پیروزم کند
راحـــت و آرام در آغـــوش او درآنجا همواره شادی خواهم کرد
----------------------------
12
1- Tanha isa bashad maleke delam Tanha eisa anja saken shavad Mohabate ou ra manand nabashad Tanha nazde ou rahat miabam 2- Ghami nadaram, geleh nakonam Khodavandam isa nazde man ast Khod farmode ke dastam ra migirad Barad anja ke daem rahat ast 3- Tanha isa kard az gonaham azad Tanha ou dar haghe man ehsan kard Delam ra beshkaft ba mehre azimash Angah aramie asemani dad 4- Vaghti dar nabard natavan shavam Tanha isa be man niro bakhshad Az cheshmeye haiate ou minosham Daem nirooye tazeh miyabam 5- Isa dar in nabard piroozam konad Mara nazde khod asman barad Dar anja hamvare shadi khaham kard Rahat o aram dar aghoshe ou.
--------------------
1- Only Jesus is the owner of my heart, Only Jesus can there stay
To His love no likeness there be Only in his presence comfort will I find.
2- A worry I do not have, complaint I do not make, My Lord Jesus with me is
He has said that my hand he will hold, He will take there where always comfort is
3- Only Jesus made (me) from my sins free, Only he to me did good
My heart he cleaved with his great love, Then heavenly peace gave.
4- When in the struggle unable I become, Only Jesus to me strength will give From the well of his life I drink, Always new strength I find.
Jesus in this struggle will make victorious. Me with him to heaven will take. There continually happy I will be, Serene and peaceful in his embrace.
1- Dustan nazde masiha ayim Dar aghushash arami yabim Ba shadi ou ra sorayim Daeman ou ra tasbih khanim Jalal bar name ghoduse ou ta abad paydar rahmate ou (2)/ ta abad paydar rahmate ou
2- Dar jama’ate khoda ayim Ba mohabat ma salek bashim mohabat konim yekdigar ra Ke shayad mohabate ahlash ra Cho yusof bakhshim baradaran pazirim anan ba janeman (2) / pazirim anan ba janeman
3- Gar shavim saber dar sakhtiha Gar bashim hushyar dar doaha Yabim an khoshie azim ra Nabashad az an hich dar harja Bidar bashimo doa konim az ruhash daem labriz shavim (2) / az ruhash daem labriz shavim
------------------------------
1- Friends to Christ let us come, in his embrace , peace let us find With joy, to him let us sing, Always him, let us praise Glory to his holy name, forever constant his mercy be, (2) Forever constant his mercy be.
2- In the company of God, With our love a disciple let us be Let us love each other, In the way that worthy of love his people are As Joseph forgave his brothers, let us accept them with our soul, (2) Let us accept them with our soul.
3- If we become patient in difficulties, If we be vigilant in prayer, We will gain that great happiness, That is not to be found elsewhere, Let us be awake and pray, with his spirit we continually be filled, (2) Of his spirit we continually be filled.
کلام تو ای خداوند راز محبتکلام تو ای خداوند کلام هستی است
کلام تو ای خداوند منشا حکمت
کلام تو راه است برایم
به کلام تو ایمان دارم
کلام تو نجات عالم
(حیاتم از آن دارم (بند برگردان
کلام تو چراغ راهم
کلام توست انیس جانم
بر کلام تو امید دارم
(حیاتم از آن دارم (بند برگردان
احسان نما تا زنده مانم
دایماٌ تو را بستایم
کلامت را اعلام نمایم
(حیاتم از آن دارم (بند برگردان
تا ابد در وصفت سرایم
تو را عبادت بنمایم
تنها حضورت را خواهانم
(حیاتم از آن دارم (بند برگردان
--------------------------------------
15
Refrain :
Kalame to ei khodavand kalame rastyst
Kalame to ei khodavand kalame hastyst
Kalame to ei khodavand raze mohabat
Kalame to ei khodavand manshae hekmat
1- Kalame to rah ast barayam Be kalame to iman daram
Kalame to nejate alam Hayatam az an daram. Refrain
2- Kalame to cheraghe raham Kalame tost anyse janam
Bar kalame to omid daram Hayatam az an daram. Refrain
3- Ehsan nama ta zende manam Da’eman to ra besetayam
Kalamat ra elam namayam Hayatam az an daram.
Refrain
4- Ta abad dar vasfat sarayam To ra ebadat benamayam
Tanha hozoorat ra khahanam Hayatam az an daram.
Refrain
------------------------------------------
Refrain
Your Word O Lord is the word of truth Your Word O Lord is the word of life, Your Word O Lord is the mystery of Love, Your Word O Lord is the source of wisdom
1- Your Word is a way for me, In your Word I have faith. Your Word is the salvation of the world, My life from it I have,
Refrain
2- Your Word is the light of my way, Your word is friend of my soul, In your word I trust, My life from it I have.
Refrain
3- Good do that you may live, Always you I will praise, You Word I will proclaim, My life from it I have.
Refrain
4- For ever in your praise I will sing, You I will worship, Only your presence I want, My life from it I have.
Happy is Mary, Mother of our beloved. From every century to century, Blessed is she among us. With your saying of yes, The cause of our salvation became.
I the servant of the Lord am, In accord with your word may be done Whatever the Lord says. Now ready I am.
O Mary mother of us, Pray for us. So that in our life, Praise we give to the Lord. Like you we say, The Lord we sing.
I the servant of the Lord am, In accord with your word may be done Whatever the Lord says. Now ready I am.
قدوس، قدوس، قدوس، خداوند جهان ارض و سماء از جلالت سرشار است هوشیانا هوشیانا در اوج آسمان ها هوشیانا هوشیانا در اوج آسمان ها مبارک باد آن که به نام خداوند آید هوشیانا هوشیانا.......
27 Holy, Holy, Holy ....
Return to index _______________________________________________________________